战栗黑洞

In the Mouth of Madness ( 1995 )

在故事结构上具有后味道的悬疑恐怖片,将观众带入“真实"、“虚拟真实"的辩证之中。萨姆.尼尔饰演私家侦探,受为出版商追查一名突然神秘失踪的恐怖畅销小说作家的下落,他作品的一些出奇之处是能够令读者发疯,造出很多失去理性的暴力行为。侦探起初并不相信此书具有魔力,但在他追到了书中所写的故事发生地点时,竟发现那些情节都是真实的,他自己也变得越来越疯狂。约翰.卡彭特导演本片的成绩普通而已,但幻想力丰富的剧情却着实吸引着观众一步一步深入故事气氛之中,希望寻找出事件的真相,片中的一些特技效果很能挑战人们的视觉经验。


编剧: Michael De Luca

导演: 约翰·卡朋特


演员: 山姆·尼尔 / Julie Carmen / Jürgen Prochnow / David Warner / Peter Jason / Charlton Heston / John Glover / Hayden Christensen / Conrad Bergschneider / Bernie Casey / Frances Bay / Carolyn Tweedle / Kevin Zegers

7.8
7.1
战栗黑洞
片源版本: 战栗黑洞/疯人之口/In the Mouth of Madness个人精翻字幕
原创翻译 双语 简体 英语 ASS SSA
36.29 kB 8,309 2022-11-29 06:20
发布人: 
共发布字幕 ⁨14⁩ 条
支持 0
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
字幕说明
一个被时代低估的恐怖电影,可以说是最有克苏鲁气息的电影。然而这种优秀的电影,它的台版DVD的翻译居然是机翻的(还有港版,但是我买不到)。
以前最好的网络字幕好像是TLF中的某一位在DVD时代翻译的作品,是很好的翻译,只可惜太过直译了。英语电影直译我相信大家都知道,那样的翻译念出来的话真的是很尴尬的,更何况不可言状的克苏鲁。

本次翻译者是:柊游楠(玩FF14的,在萌芽区)
这次为了翻译这部电影,我看大量的克苏鲁文集,也有参考过前人的翻译,尽量以意译的形式翻译这部作品,避免尴尬的英式中文。

这个的翻译版本可以说是华语圈内最好的翻译版本,推荐大家用蓝光原盘作为片源来观看,怎么说也是老电影,remux后也才17G。
发表留言 共 ⁨0⁩ 条 禁止: 求资源/发资源/吵架